1. Baruch Hashem
Pronounced:
It means:
This phrase is important because:
English alternative:
Fun trivia: some newly religious Jews famously use this phrase as often as teens say “whatever”; many religious Jews have this phrase so ingrained in their instinctive vocabulary that they are completely unaware when their listeners have no idea what it means, and are, in fact, freaked out by its repetitive usage.
2. Im yirtzeh Hashem
Pronounced:
It means:
This phrase is important because:
English alternative:
Fun trivia:
Sometimes I will just think this phrase in my head and not actually say it, if I sense my audience may, indeed, freak out, but I don’t want to be disloyal to my beliefs that this must be somehow acknowledged.
3. Bli neder
Pronounced:
Blee NEH-der
It means:
“Without a promise” and is often used when committing to do something, go somewhere, etc.
This phrase is important because:
Judaism teaches that the words that come out of our mouths are powerful, and that if we don’t stipulate that a vow is not intended, we may stand in violation of a promise made and not kept. This is very serious in Jewish philosophy, so the phrase states clearly that this is not a promise and not a vow.
English alternative:
4. Vort
Pronounced:
Phonetically (!)
It means:
“Word” and is often used to describe, believe it or not, an engagement party. It literally refers to the “word” of Torah (the Hebrew equivalent would be “dvar [Torah]” which means a word of Torah) that the groom says at the party to make his fiancee so proud of the Torah scholar she is marrying. Usage: “I’m out of town next week – I’m going to NY for my sister’s vort.”
This phrase is important because:
Marriage is a super-important milestone in Judaism, and the beginning of that journey is engagement. So, we celebrate! How? With lots of food, and words of Torah.
English alternative:
Fun trivia:
Non-Orthodox folk are generally surprised at how many vorts we go to!
5. Gut voch/shavua tov
Pronounced:
Gut VUCH (yiddish) or sha-VOO-ah TOV (Hebrew)
It means:
“Good week” and is used Saturday night after Havdala to wish one another that the upcoming week be a good one. Usage: “Gut voch! Shavua tov! Who wants to go out for pizza?” “Hi, gut voch – is there Sunday school tomorrow?”
This phrase is important because:
It is the transition from the Shabbat to the mundane week – it is also a blessing of goodwill – always appreciated.
English alternative:
Fun trivia:
Saturday night, when this wish is generally offered, has its own special name: Motzei Shabbos – literally, the outcome of Shabbat. Nice way to look at it. I’ve heard that perhaps the reason that people have the “itch” to go out Saturday night (whether they’ve observed Shabbat or not) is that there is an “extra soul” that visits us over Shabbat, and it departs with Havdala, leaving us feeling kind of empty and itchy for action.
So, baruch Hashem that’s it for now! I’ll post more of these, im yirtzeh Hashem in the future, bli neder – right after I get back from my sister’s vort!
Shavua tov, all!
What are your favorite Ortho-isms?
'stay by you' ' eat by you'
i think it comes from the Hebrew 'Etzel' and there is no real English translation so people who are not Jewish or frum never know what it means. They just think you are talking weird.
You know what I would really like to know? What is the exact definition of a Schvimkleide?
This made me think right away of the response to finding out someone is pregnant–saying b'sha tova instead of congratulations…another way of pointing out that we don't want to preliminarily congratulate for something that is in God's hands…that also goes for not having baby showers (this could be a whole column unto itself actually 🙂
Could you also explain the letters that you find in the upper right of written/typed materials- emails, notes, letters, etc? Sometimes it's B"H (which I am pretty sure is Baruch Hashem) but sometimes it's BSD, BS"D, or the Hebrew Bet-Samech-Daled with or without the contraction of the "
Also the phrases "shlita" or "zt"l" after a person's name?
Thanks!!
B'shaah tovah is a good one!
I find the whole "bli neder" thing very interesting. "Neder" is a technical term in halacha that refers to a specific type of oath – an oath by which I take on an extra issur (prohibition) not previously required of me. For example, I could make a neder that I won't eat apples anymore, thereby making the apple forbidden to me. The other type of oath is a shvua, which is basically a promise to do something, like saying Tehillim every day or making two cakes for a party. Most of the time, when people say "bli neder," the promise they're making qualifies as a shvua, not a neder – as in the example you gave above – but no one ever says "bli shvua." I've always found this strange, because if you're worried about the possibility that you are making a binding halachic oath and not a regular promise, saying "bli neder" doesn't help if the promise in question wouldn't be a neder at all.
(I wrote about this exact subject here: http://foryourhonor.wordpress.com/2011/07/24/neder-vs-shvua/)
Be careful of the consequences of excessive use of baruch hashem.
Schwevy, pretty sure it's transported from the Yiddish word "by" which is pretty much synonymous with the prepositions by, at, during, for and with. The prepositional free-for-all does not quite work in English! Schvimkleid means "swim clothes" – literally a modest bathing suit – clothes made for swimming in. Hilarious how famous that became!
Elizabeth and Bohemiandoc, great ideas, thanks! And Lenny, that is extremely interesting. Now you've got me curious. Id wager there's a reason; I'll try to find out. Cute article! Thanks for sharing!
I became observant during high school, largely thanks to NCSY. When I went to Israel to study after high school (now known as "gap year"), one of my personal goals for the year was to learn how to sprinkle these phrases into my conversation. I felt that in addition to living the life and dressing the part, I needed to "talk the talk."
(Thanks, LM, for the interesting point about a neder vs. a shvuah.)
Larry – that was totally lol – thanks for sharing.
zei gezunt (be well) & besoros tovos (may we hear only good news) to one and all.